新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 2318|回复: 0

[原创] 《泰戈尔•飞鸟集》新解-3

[复制链接]
发表于 9-3-2015 17:09:12|来自:北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】The world puts off its mask of vastness to its lover.
             It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

【译文】世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
             它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

【心解】万般妩媚非真趣,
             浩瀚也将空空去,
             相遇一刻情相系,
             相爱一刻心相聚 。

(注:英文及译文和配图摘自网络)

[attach][/attach]

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表